The little hiccups of my bilingual brain.
Dec. 27th, 2011 12:14 amdigitalemur thinks it's amusing that I sometimes lose English words when the word in Mandarin immediately pops into my mind. Just now it was having "能干" (nénggàn) right away when I simply couldn't come up with "capable". I flail for a bit searching for the word in English until I find it.
To be fair, it happens a lot more the other way around but obviously non-Mandarin speakers don't hear that. It happens much less often with words in French. Unless of course it is a word without any particularly easy translation into English, but I think that's a different situation.
(Googling for "bilingual aphasia" got me The Implications of Bilinguality and Bilingual Aphasia.)
I guess I should bring this up with bloodstones.
To be fair, it happens a lot more the other way around but obviously non-Mandarin speakers don't hear that. It happens much less often with words in French. Unless of course it is a word without any particularly easy translation into English, but I think that's a different situation.
(Googling for "bilingual aphasia" got me The Implications of Bilinguality and Bilingual Aphasia.)
I guess I should bring this up with bloodstones.