Randomness (
randomness) wrote2012-01-19 04:16 am
(no subject)
I'm reposting this post from the Economist's Johnson blog for bloodstones, who explained code-switching to me a while back, and digitalemur, who more recently asked me to translate Gemütlichkeit.
Mixing languages: Que es ese code-switching?
An excerpt:
"There is no reason to say Weltanschauung for "worldview", unless you just don't get enough chances to type two u's in succession and have tired of writing about vacuums."
The comments are worth a glance, too.
Mixing languages: Que es ese code-switching?
An excerpt:
"There is no reason to say Weltanschauung for "worldview", unless you just don't get enough chances to type two u's in succession and have tired of writing about vacuums."
The comments are worth a glance, too.
no subject
no subject
Also, thanks r_ness, I do love thinking about code switching, and this was funny.
no subject
no subject
no subject
no subject
It's been kind of startling to some people who haven't heard my wicked pissah accent.
no subject
I know just enough Spanish that Spanish-language TV drives me *insane*, being neither intelligible enough to fully follow nor ignorable noise to me, and I have a few phrases I tend to drop in ("mijos locos" is a favorite form of address for my children, for instance), but like
no subject
no subject
no subject
*teacher shows a picture of a cow* *all the students say, "It's a cow!"*
*teacher shows a picture of a house* *all the students say, "It's a house!"*
*teacher shows a picture of a helicopter* *all the students say, "It's a helicopter!" Except my sister*
*my sister says, "It's a hubschrauber!"* because my folks thought that was a nifty word. And that's what we all learned that that was what those were. Even me, and I was born in the US.
no subject
no subject