(no subject)
Jan. 19th, 2012 04:16 amI'm reposting this post from the Economist's Johnson blog for bloodstones, who explained code-switching to me a while back, and digitalemur, who more recently asked me to translate Gemütlichkeit.
Mixing languages: Que es ese code-switching?
An excerpt:
"There is no reason to say Weltanschauung for "worldview", unless you just don't get enough chances to type two u's in succession and have tired of writing about vacuums."
The comments are worth a glance, too.
Mixing languages: Que es ese code-switching?
An excerpt:
"There is no reason to say Weltanschauung for "worldview", unless you just don't get enough chances to type two u's in succession and have tired of writing about vacuums."
The comments are worth a glance, too.
(no subject)
Date: 2012-01-19 09:46 pm (UTC)I know just enough Spanish that Spanish-language TV drives me *insane*, being neither intelligible enough to fully follow nor ignorable noise to me, and I have a few phrases I tend to drop in ("mijos locos" is a favorite form of address for my children, for instance), but like