Yeah. I also think it's interesting that English doesn't have a word that really expresses the same idea. As you said, we have a phrase that's more specific, or words that are less specific.
When I try to explain guanxi, I focus on the unspoken obligations and rights of a relationship. E.g. how the SO automatically is assumed to have shotgun when riding a car. But with everyone about a multitude of things.
(no subject)
Date: 2012-05-31 05:42 pm (UTC)(no subject)
Date: 2012-05-31 05:50 pm (UTC)(no subject)
Date: 2012-05-31 09:29 pm (UTC)It’s more specific, but there’s “the old-boy network” in English (and of course things like “pull” or “clout”, which are less specific).
(no subject)
Date: 2012-05-31 11:45 pm (UTC)(no subject)
Date: 2012-06-01 12:08 am (UTC)(no subject)
Date: 2012-06-01 12:23 am (UTC)(no subject)
Date: 2012-06-01 12:33 am (UTC)Corruption isn't as pervasive in English-speaking countries, is my thought.
(no subject)
Date: 2012-06-05 03:59 am (UTC)